금융사기꾼과 불륜후 이혼한 블룸버그 여기자의 기막히 사연은
에서 다뤘습니다
이번 페이지에서는 이 사연을 설명하는데 필요한 영어 표현을 배워보겠습니다
간단하게 줄거리만 소개하자면
블룸버그 기자가 증권사기 혐의로 7년 형을 선고받은 남자와 사랑에 빠져
남편과 직장까지 버리고 그를 기다리고 있는데
찐사랑이라고 믿었던 남자에게
버림받은 이야기로
많은 이들이 그녀를 조롱한다는
내용입니다
(그녀가 사랑에 빠진) 마크 쉬크렐리는 증권사기 혐의로 7년형을 선고받았습니다
He was sentenced to seven years in prison for securities fraud
증권사기 : securities fraud
have a big mouth : 입이 싸다, 자기자랑이 많다
- > he's famous for having a big mouth
brash : 자신만만한
he's called the brash : 쉬크렐리는 자신의 회사에서 사들인 약에 대한 권한으로 개당 무려 50배가 넘는 폭리를 취하였습니다. 청문회에서 특유의 smirking 히죽히죽 웃는 표정으로 전혀 반성의 기미가 전혀 보이지 않았으며 자신의 권리만을 주장하여 청취자들을 기막히게 만들었습니다
intone : 감정을 섞지 않고 진지한 어조로 말하다
- > He intoned "I invoke the Fifth Amendments against self-incrimination"
- > 헌법 5조를 들며 자신에게 불리한 증언을 거부할 권리를 들었습니다
그의 시종일관 불성실하고 청문회를 우습게 여기는 태도는 민주당 의원 Elijah Cummings 에게 "웃음기 빼" 라는 말까지 듣게 했습니다 (wipe the smile off your face)
denounce one's attitude and behavior
thumb one's nose at someone : 조롱하다
- > Minutes after he left - and even before the hearing had ended - Shkreli thumbed his nose at the committee
grifter : 사기꾼 / a con man that pulls confidence games
be in hot water : fierce criticism / a dangerous situation / in trouble
seizure : 압수, 장악, 점령, 발작
- > The court ordered the seizure of his assets
go after : 뒤쫓다
- > He went after the burglars
drop like flies : 떼죽음을 당하다
be convicted of -ing : ~혐의로 기소되다
defraud : 사기치다
- > he was convicted of defrauding investors
cobble together : put together something without adequate preparation or equipment to improvise something
- > the essay was cobbled together from some old notes
- > the feds have gone after his assets, cobbling together $7.4 million from what he owns
one of a kind : 세상에 둘 도 없는
- > My father was one of a kind - I'll be never like him
shady business dealings : (부정, 불법등의) 수상한 구석이 있는 사업 처리
be set to : be ready/ prepare to do something
cook books : 분식회계하다
absolve : 용서하다/ 무죄임을 선언하다
- > The court absolved him of all responsibilities for the accident
fall down the rabbit hole
- down the rabbit hole : 이상한 나라의 앨리스에서 유래한 표현으로 혼란과 혼돈의 시기가 왔다는 뜻
life-changing relationship
scam investor : 신용사기 투자자
- > 폰지 사기가 기억나지 않으사에요?
shift A from B
- > once the relationship with Shkreli shifted from a reporter learning about her subject to a woman actively advocating for him in a way her employer deemed "unprofessionl"
part ways : 헤어지다
- > It became apparent that it would be best to part ways
boo : baby, babe
- > her boo behind bars 복역중인 연인
the most hated people
get entangled with : 연루되다
- > She didn't want to get entangled with him
freeze one's egges : 난자를 냉동시키다
muddle through : achieve your aims although you don't know what you're doing, do not have th right equipment
- there were some difficult questions but I managed to muddle through
whirlwind romance :회오리 바람, 정신없이 빠르게 진행되는 [상황]
poke fun at : ridicule, 조롱하다
- > Her novels poke fun at the upper class
torch one's career and marriage : 방화하다
get ghosted: get haunted
cross path with someone
there could be a life-altering romance?
line one's pockets at the expense of vulnerable patients and the health care system
- > line your own/somebody's pockets
- > make a lot of money dishonestly, especially by stealing it from your employer
by a factor of ~배만큼
- > They boosted the price by a factor of nearly 56
ghoul : 엽기적인 사람, 사람 시체를 먹는 악귀
- > Martin is considered to be ghoul
lap up sudden interests : believe or accept eagerly and uncritically