본문 바로가기
영화

영화 머니볼을 이해하는데 필요한 영어표현, 머니볼 뜻

by Carrie28 2019. 7. 3.
반응형

아론 소킨이 쓴 매우 흥미로운 영화 머니볼 moneyball 영화를 보면서 

영어 대사들이 상당히 어렵다는 것을 알고

나름대로 정리해 보았습니다

전체는 아니고 앞 21분 정도 까지의 대사 중 필요한 어휘들을 정리했습니다 

영화가 130분 정도 하니 대략 1/ 6.5 정도의 어휘입니다

영어학습자들 중 중급자 분들이 모르실 만한 어휘 위주로 정리했습니다

뒤의 파트는 계속 올리도록 하겠습니다

머니볼은 책이름이기도 한데요 아론 소킨이 각색한 소설의 제목으로

영화에 나오는 애슬레틱스 구단이 통계와 수학을 기반으로 하여 팀을 운영하는 것을 말합니다 

야구 전문 용어도 많으나 비유적인 표현이 많고

용어를 알더라도 워낙 빨리 발음하기 때문에

야구 해설 부분은 이해하기 쉽지 않습니다

 

one ball to someone 볼 하나

We are under way : 경기중반

Damon has eight hits : 8 안타

in 18 at bats : 18 타석

a double, a triple, : 2루, 3루

a couple of stolen bases 2번의 도루

in the series opener : 개막전

He had four hits :4 번의 안타

down the right field line : 우익수를 지나

fair off the bat of Damon : 데이먼의 베트에서 맞고 나가

it rolls by Spencer : 스펜서를 지나가다

coast into second base : coast 문안하게 (힘들지 않게) 2루로 안착

with a leadoff double : 2루타 선두타자 

into right centerfield : 우중간으로

 

 

a base hit : 1루타

a Person delivers : 공을 치다

with a run-scoring single : 1타점 안타

in the opening inning : 1회에

the team has taken that 1 nothing lead : 1:0으로 앞서나가다

bases loaded : 만루

the team has the tying run : 동점 기회가 되다

get it right : 제대로 하다

lead to one's elimination : 제거로 이어진다 / 결승전 탈락

hammered down the right-field line : 우익쪽으로 호타

take the lead: 우위를 잡다

one out away : 1개의 아웃이면 경기 끝

they're a strike away : 스트라이크 하나면 경기 끝

roar back : 다시 이기다 [경기에 진 후에]

 

get traded : 이적하다

boo : 야유하다 

pilfer the henhouse : 닭장을 도둑질 하다

have deeper pocket : 돈이 많다

killer : 매우 힘든일

tough one to swallow : 받아들이기 힘든

play one's hearts out : 끝까지 해내다

fall one's way : 일이 잘 되어가다

gut : 해체되다, 파괴되다

within the constrains that we have : 우리가 가진 제약 안에서

win a championship: 챔피언십에서 우승하다

that's my bar: 그것이 내 목표다

shake off the loss : 떨쳐버리다 

match : 응하다/ 맞추다 

get off the phone : 전화를 끊다

up it to : it 을 to 뒤의 것으로 올리다

 

get a baseball body : 야구형 체격을 갖다

clean-cut : 말끔하게 생긴 남자를 표현하는 형용사

five-tools guy : 야구에 필요한 5가지 요소를 모두 가진 선수

the ball explodes off his bat : 스윙이 폭발력이 있어

pop : 팡 하는 소리가 나다

be full of it : 헛소리 하다

get an attitude : 당당하다

eye-candy : 인물이 훤한

play the part : 역할을 하다

at best : 기껏해야

sit around : 빈둥거리다

last dog at the bowl : 밥통에서 마지막에 먹는 개 / 서열이 낮으므로 마지막에 먹음을 뜻함 / 약체

the runt of the litter : 한 배에서 난 새끼중에 가장 약한 놈

first base man : 1루수

fortune-cooke wisdom : 진부한 얘기

shortstop : 유격수

push the panic button : 허둥지둥 쩔쩔매다

in the first round : 1 순위

 

run : 주루

field : 수비하다

come along : 함께 오다

fill out the chair nicely : 의자를 잘 채우다, 잘 어울리다 

couldn't be getter : 최고야 / 정말 좋아

left-handed reliever 왼손잡이 구원투수

outfielders : 외야수

no disrespect : 불손한 의도 없이 

he's healthy-ish : 건강한 편이야

have that back thing : 허리 문제가 있어

kicker : 웃돈

epidemic failure : 전반적인 실패 (이해를 잘 못한다 전반적으로)

within the game to understand waht is really happening

think in terms of buying players : ~ 면에서

replace : 대체하다

get a great glove : 좋은 수비수

decent leadoff hitter : 선발 타자

steal bases : 도루

medieval : antiquated / 구식의

be ostracized : 매장당하다 

cagey about : ~ 대해 말을 안하는

a full disclosure : 완전한 공개 (까놓고 말하면)

반응형